8.21
до меня вот не доходит, как и нахуя? как airplane, чо даже мне, тупице, без знания английского ясно, что это "самолётик" можно додуматься перевести, как "паравозик"?
Ладно, есть какие-то труднопереводимые вещи, которые можно расценить двояко, но нахуя столько изменять там, где можно НЕ изменять? Так хочется внести свою лепту? подстроить под свой почерк? просто выбешивает перевод от фонаря . И сколько таких случаев! Почему до людей не доходит, что любое слово, слетевшее с уст Винчестера не вырубишь топором! А изменять что либо в этом случае просто кощунство!