01.04.2011 в 23:54
Пишет j2_daily:#51
ДЕНЬ СМЕХА
AJ Buckley and Travis Wester, who will be starring in the "Supernatural" spin-off web series, "Ghostfacers," recall a night of shooting where Padalecki randomly decided to lift Buckley off the ground and walk around with him tossed over his shoulders.
"He didn't put me down for ages. He thought it was hilarious. He was like, 'Ha ha, Jensen, look at this!' Just walking around with me on his back. He's like, 'Hee-hee, look at my little buddy!" Buckley says, sighing.
"We were just guest stars!" Wester chimes in. "We couldn't say anything! I was just sitting there praying he didn't come for me next.
- -
ЭйДжей Бакли и Трэвис Уэстер, которые будут играть главных героев в спин-оффе «Сверхъестественного» «Ghostfacers», вспоминают один вечер со съемок, когда Падалеки вдруг решил взвалить Бакли на плечо и походить с ним по площадке.
«Он ужасно долго меня носил. Думал, что это безумно смешно. Такой весь – ‘хаха, Дженсен, ты только посмотри!’ Просто ходил со мной на спине и смеялся – ‘хихи, посмотрите на моего мелкого приятеля!’» - вздыхает Бакли.
«Мы же были всего лишь приглашенными актерами!» - поддакивает Уэстер. – «Мы ничего не могли сказать! Я только сидел и молился, чтобы он потом за меня не взялся».
Джаред проделывает это не в первый раз.
Audience member: “Okay, I’ve always heard about tricks Jensen’s got on you, what are some that you got on him?”
Jared: “That’s interesting. Jensen has a lot more time to plan, he’s a sneaky old bugger.”
But let’s think… I’ve done… I’ve done my fair share of things to him.
I tell the wardrobe lady sometimes to sew up the underside of his pants so he’s putting his pants on and going…
[Jared stands and imitates someone struggling to put a pair of pants on]
Jared: “Why can’t I… I hear about it--usually our trailers are right next to each other I’ll hear…
[Jared does an excellent impersonation of Jensen]
“JARED… DAMMIT!”
[audience laughs)
Jared: “So you know, I know I’ve got him.
But I learned early on also that as the only two actors on the set normally unless we have obviously one of our recurring guest stars or temporary guest stars that we need to team up a lot more than we need to work against each other.
- -
Зритель: Окей, я часто слышу о том, как тебя разыгрывает Дженсен, а как тебе самому удалось его разыграть?
Джаред: Это интересно. У Дженсена больше времени на продумывание шуток, он тот еще хитрый лис. Но если подумать, я тоже достаточно часто его разыгрывал. Я иногда подговаривал костюмершу зашить ему штанины снизу, чтобы, когда он их будет одевать… [встает и изображает, как с трудом натягивает штаны]
«Почему я не могу…» - я все это слышу, наши трейлеры обычно стоят совсем рядом, и потом я слышу – [прекрасно копирует голос Дженсена] «ДЖАРЕД! ЧЕРТ ПОБЕРИ!»
*все смеются*
И я сразу понимаю, что он попался. Хотя я достаточно быстро понял, что поскольку на съемках нас только двое – это если нет приглашенных актеров или тех, кто уже снимался с нами раньше – то нам нужно объединяться, а не работать друг против друга.
Tom Welling: One day I finished early, I visited Jensen and Jared on their set. But, as they were late, I sat in the back of the car they always use in the show. As a rule, nobody should be on the set before the beginning of the shooting of a scene, but most of the technicians of “Supernatural” have worked on “Smallville”, and they know me. So they let me. When Jared and Jensen arrived on the set for the shooting, they were really pushed for time and they quickly sat at the front of the car. I was hiding on the back seat and they didn’t see him. A second later, I suddenly grabbed Jensen by the shoulders and I gave him the fright of his life. [Laughter] I dragged him to the back seat and, as he didn’t understand what was going on, he started beating me up before realizing it was me fooling around!"
- -
Том Веллинг: Однажды я освободился пораньше, и приехал к Дженсену с Джаредом на съемочную площадку. Но они опаздывали, и я сел на заднее сиденье машины, которую они постоянно используют в съемках. Есть такое правило, перед началом съемок на площадке никого не должно быть, но большинство техников «Сверхъестественного» раньше работали в команде «Смолвилля», и они меня знают. В общем, меня пустили. Когда приехали Дженсен с Джаредом, время уже поджимало, и они сразу же сели в машину, вперед. Я спрятался сзади, и меня не заметили. В следующую секунду я внезапно схватил Дженсена за плечи и напугал почти до смерти. Я утащил его на заднее сиденье, а он так и не понял что происходит, начал всерьез отбиваться, и только потом сообразил, что это я его так разыграл.
Rob Benedict: I don’t know what it is…but these guys were sort of… I don’t know about Misha but the two guys were very sweet to me…so there have never been a prank played on me. I can say I heard that their dogs… that there are stories about their dogs and I definitely have a “Jared’s dog” story, at the very first episode I was in – and this could be a little prank they didn’t tell me ’bout that and they were like…I was borrowing something from his trailer like a can opener…so what ever that was… and they were like: “Yeah, just, – his… sort of like… assistant or whoever was outside of the trailer, – yeah, just go inside the trailer”. So I was like “All right cool” (demonstrates how he opened the door). “Oh, nooooo!” – dogs were so attacking and they like: “Oh, yeah we should’ve told you that there were dogs and you can’t just walk in”. “Why didn’t you tell me they re in there…really nearly?” That dogs almost killed me that first time we met, but it’s funny because Jared’s dogs are like that and Jensen has a… a cute little dog. Em, but those guys were really nice to me, you know.
- -
Роб Бенедикт: Не знаю, с чем это связано, но эти ребята, они как бы… я не знаю насчет Миши, но эти двое были очень дружелюбными… так что не было никаких розыгрышей. Могу сказать, что слышал про их собак… знаю, что про их собак ходят рассказы, и у меня определенно есть одна история про собак Джареда со времен съёмок в моем первом эпизоде сериала – и, возможно, это и было розыгрышем, и они просто мне не сказали. В общем, мне что-то понадобилось, открывашка для консервов, что-то вроде этого, и его ассистент или кто-то, кто стоял у его трейлера, сказал: «Да без проблем, просто зайди и возьми». И я подумал: «Здорово, так и сделаю» (показывает, как открыл дверь). «О, неееет!», собаки чуть не сбили меня с ног, а мне сказали: «Ах, да, надо было предупредить тебя, что там собаки, и ты не сможешь так просто зайти». «Что ж вы сразу не сказали, что там собаки и …так близко от двери?» Эти собаки чуть не прикончили меня в нашу первую встречу, но это забавно, потому что собаки Джареда вот такие, а Дженсен… у Дженсена есть маленькая очаровательная собачка. Но, знаете, эти парни, в самом деле, были добры ко мне.
Fredric Lehne: And they seemed oiled up to, just hold it in your mind, and there was sort of hamster heap and you know I couldn’t really tell where Misha ended and Jared began and I said: “Hey, guys, what are you doing?” And Jensen jumps up and: ”Ahahaha, em, we are playing twister” and Jared jumps up also: “Yeah, that’s what we are doing, we are playing twister. You wanna play?” I said: “Ok” and took my shirt off, imagine this some middle-aged floppy white guy. Hold that in your mind… and I’m taking my pants off when I, when I noticed that there was no twister mat and I said: “You guys are trying to prank me!” and they were: “That’s right. It’s a prank. It’s a prank!”
So they tried but they didn’t catch me and if you remind Misha he will probably deny it and if he denies it that means it definitely happened. Some may know this about Misha.
- -
Фредрик Лен: И, похоже, они были в масле, запомните это, и смотрелось это все как куча-мала, и знаете, я не мог бы сказать, где заканчивался Миша и начинался Джаред, так что я сказал: «привет, ребята, что делаете?» Дженсен сразу вскакивает и со смехом выдает: «Эм, играем в твистер», Джаред тоже подскакивает: «Да, этим мы и занимаемся – играем в твистер. Хочешь с нами?» Я сказал: «Хорошо» и снял рубашку, представьте – не особо подтянутый белый мужчина средних лет –представили? Я уже начинаю снимать брюки, когда замечаю, что на полу нет коврика для твистера, и тогда я сказал: « Так вы, ребята, решили меня разыграть!», а они мне: «Верно. Это розыгрыш, да, розыгрыш».
Так что они попытались меня подловить, но у них ничего не вышло, и если вы напомните об этом Мише, он, вероятно, будет все отрицать, а если скажет, что ничего не было, значит, точно было. Кто-то может знать эту особенность Миши.
Fan: He said you would deny it, is it true?
Misha: What exactly did he say? I might be in position that this is the story I don’t know, so.
Fan: He said he stumbled at you standing in the dark of the door in his trailer.
Misha: In whose trailer?
Fan: Fred’s.
Misha: Ok, yeah.
Fan: He walked in and asked what you guys were doing on the floor and that you say: “You were playing twister”.
Mish: Right.
Fan: And then Jared invites him to play too… so yeah.
Misha: And?
Fan: He says: “Yes” and then he takes his shirt off and then he realizes that there is no twister mat and he is like: “Oh, you guys tried to prank me” and that you didn’t trick him.
Misha: Ok, yeah, not true! So, where is Fred, that’s a lie, big lie, I’m, and I’m actually about to explain this to a couple of people but not true, don’t spread around that happened, didn’t happen, at all like that, we are playing twister we don’t have a twister mat we know all the spots and like we always do between scenes, not a big deal, and Frank comes in, little weird, kind of that thing, and tries to take off his shirt and we like: “Hey, hey, Fred! What are you doing?” Yeah, I know, but he was really eager and was very awkward to everybody.
- -
Фанатка: Он сказал, что вы будете все отрицать, так это, правда, было?
Миша: Что именно он сказал? Возможно, я вообще не слышал об этой истории.
Фанатка: Он сказал, что наткнулся на вас в тени двери его трейлера.
Миша: Чьего трейлера?
Фанатка: Фредрика.
Миша: Так, ясно.
Фанатка: Он вошел и спросил, что вы, ребята, делаете, и вы ответили, что играете в твистер.
Миша: Верно.
Фанатка: А потом Джаред пригласил его сыграть с вами, так что…да…
Миша: И?
Фанатка: Он соглашается, снимает рубашку, а потом понимает, что на полу нет коврика для твистера, и говорит: «О, да вы, парни, решили меня разыграть», и что вам не удалось его подловить.
Миша: Хорошо, да, это неправда! Так, где у нас тут Фред? Все это ложь, большой обман, и, хотя мне еще и придется объясняться с некоторыми людьми, все это неправда, так что не рассказывайте, что так все и было – не было, все было совсем не так: когда мы играем в твистер, нам вообще не нужен коврик, мы и так помним все круги, когда занимаемся этим на перерывах, ничего особенного. А тут заходит Фред и как-то странно себя вдет – начинает снимать с себя рубашку, и мы ему: «Стоп-стоп, Фред! Что это ты делаешь?» Да, знаю, как это звучит, но он был очень воодушевлен, а всем было не по себе.
Jared: And I’m like: “Yeah, I know” but he is opening himself up so I grabbed it, and the thing about shooting in Canada is that… we all are the US citizens and have the US phones and there is plan for the US – you can call from the US to Canada from Canada to US and Canada and all cost the same and not many so a few minutes won’t cost much, but if you text it costs fifty cents, so I was like: “Misha’s gonna pay” so began texting out letter by letter I was like: “ I got to text no way I know to whom!” It freaked me out so I decided texting myself one letter at a time so I sent “I” sent , “S” sent, “A” sent, “O” sent “U” sent some for like hundred and hundred and fifty.
Jensen: I bet Jared realized every time you receive a text it’s twenty-five cents.
Jared: Yeah, and so I’m laughing I’m like: “Aha-ha”
Jensen: I got you and then like: “Shit”
Jared: And I was like:” Why did I text myself because it was fifty cents to send and twenty-five for sixty-six to receive.
Jared: However, I also did it differently
Jensen: Yeah, forty dollars later.
Jared: I think it formal…
Jensen: Jared comes up like: ”How do you call China? I wanna call China”
Jared: Yeah, our key-electric, his name is Chris Calfrin, his wife is Chinese and so I frankly were looking for him: “Where is Calfrin, where is Calfrin?” He is like: “What’s going on?” and I: “I got to call China, I got to call China!” And he said: “So try this – 85325435555” and I was like (demonstrates) and it was like Thailand. Is anybody Thai? It was very like staccato “a” like a very… I don’t wanna do crappy impression of my interpretation of the Thai language, but it was very sort of like from the movie when someone speaks.
Jensen: You gonna do Thai, man, because I’m interested!
Jared: Taaah, taaah, taaah, taaah, taaah.
Jared: Anyway it did sound like that.
Jensen: So offensive.
Jared: It is very a-sound it is very like, very impressive.
Jared: I’m just trying keeping him on the line, eh, gladly I didn’t call myself but I was just pushing buttons till somebody answered and it was a guy speaking language I didn’t know and it was like forty five digits on the phone number so I was: “Oh, oh, oh, blah, blah, blah, blah– call” (demonstrates) – Yes, I got somebody, I tried to speak really slowly because I just, I didn’t want to just hang up I wanted to stay on the phone for a little bit I don’t know how much was it yet but he will sure get the bill soon.
Jared: So I’m very proud of myself!
- -
Джаред: И я подумал: «Да, знаю», но он сам виноват, так что я схватил телефон и… когда вы снимаете в Канаде… все мы граждане США и у нас американские номера, и есть такой тариф для американцев: вы можете звонить из США в Канаду, из Канады в США или Канаду и все звонки стоят одинаково, и это не очень дорого, даже если говорить будете несколько минут.Но если вы отправляете сообщения, вы платите по пятьдесят центов за каждое, и я подумал: «Мише придется раскошелиться», и начал отправлять ему одну букву за другой, потому что все, о чем я думал было: «Мне надо отправить сообщения, а я не знаю, кому!», вот и решил отправлять себе по одной букве, нажал: «Эй» - отправил, нажал «Эс» - отправил, нажал «Эй» - отправил, нажал «Оу» - отправил. Нажал «Ю» - оправил, в общем, набралось где-то на двести пятьдесят долларов.
Дженсен: Спорю, Джаред был в курсе, что когда ты получаешь текстовое сообщение, ты платишь за него двадцать пять центов.
Джаред: Ага, поэтому так и смеялся.
Дженсен: Типа: «Попался!», а потом: «Черт!»
Джаред: Я и подумал: «И зачем я отправлял их по пятьдесят центов себе, если все эти шестьдесят шесть сообщений самому обойдутся по двадцать пять центов.
Джаред: В любом случае, я пошутил и по-другому.
Дженсен: Ага, после счета в сорок долларов.
Джаред: Я думаю, это могло быть…
Дженсен: А потом Джаред начал бегать по площадке и вопрошать: «Как мне позвонить в Китай? Я хочу позвонить в Китай»
Джаред: да, наш главный оператор, его зовут Крис Колфрин, у него жена китаянка, так что отчаянно начал искать его: «Где Колфрин, где Колфрин?» А он: «Что случилось» Я: «Мне надо позвонить в Китай, срочно! Он ответил: «Вот попробуй так – 85325435555» и я (показывает, как набирает номер), а это оказался Тайланд. Здесь есть тайцы? Речь была такая с отрывистым преобладающим «а», как …. не хочу никому надоедать своим коверканием Тайского, но это было чем-то похоже на то, как разговаривают в их фильмах.
Дженсен: тебе придется это изобразить, чувак, я заинтригован!
Джаред: Таааа, таааа, таааа, таааа, таааа
Джаред: В общем, это, правда, так звучало.
Дженсен: Довольно агрессивно.
Джаред: Там было очень много звука «а», и это было интересно.
Джаред: И вот я пытаюсь продержать собеседника на линии, радостный от того, что хоть себе не пришлось звонить, я просто набирал произвольные цифры: «Оу, оу, оу, бла, бла, бла» (изображает) набрал аж сорок пять цифр и и ждал, пока кто-то не ответил – какой-то парень, разговаривающий на языке, которого я не понимал, и я старался говорить медленно, не хотел, чтобы трубку сразу повесили, мне нужно было какое-то время провисеть на телефоне. Я еще не знаю, на сколько я наговорил, но скоро Мише придет счет.
Джаред: Я очень горжусь собой!
Jim: No, we are mature.
Fan: And what about pranks they played on you?
Jim: Well (waves to Sterling)
Sterling: They are very funny and they do funny things TO… each other.
(audience laughs)
Jim: But more they think though.
Sterling: But we’re not.
Jim: But we don’t know.
Sterling: It is always those two, they are very creative individuals and em… actually they don’t play too many pranks they do very nice things we will borrow.
Jim: They always failed prank on me and because they only have done one it’s the one I keep telling about, so you probably heard about it and in “Dream A Little Dream of Me”, did you guys see that? I know you are a little …couple or three episodes left and I do something like that… but anyway…of course if you don’t depend on television…to begin with, eh, I had an extended scene in the hospital and after I, after Bobby woke up at some point there was long conversation with the boys who were standing at the foot of the bed and on my close-up Jared was holding my toes and (demonstrates twisting) and he was, he was really disappointed that I didn’t break. But what I realized while he was doing it that there wasn’t any power out there that could make me break, but that’s the only time he… so it was.
Sterling: They do more to each other, they both could marvel before they started acting and they had these pictures from their teens, where they’re really teen, or serious faces or something like that (demonstrates weird hair style) and they take pictures and…they post them all over and you find this and you like: “What the Hell is going on there, where did you find these pictures?» I’d took pictures like that, hah.
- -
Джим: Нет, потому что мы взрослые люди.
Фанатка: А что насчет розыгрышей от Джеев?
Джим: Ну (машет рукой в сторону Стерлинга)
Стерлинг: Они очень забавные и устраивают друг другу разные веселые вещи.
(зал смеется)
Джим: Но, по большей части, они думают, что это весело.
Стерлинг: В отличие от нас.
Джим: Но мы и не знаем.
Стерлинг: Это всегда эти двое, они очень изобретательные натуры, и, вообще, они не столько устраивают розыгрыши, сколько делают другие интересные вещи, которым можно поучиться.
Джим: Им так и не удалось разыграть меня, только однажды у них почти получилось, поэтому я и часто рассказываю эту историю, так что вы, возможно, её уже слышали. Это было во время съёмок эпизода «Помечтай немного обо мне», вы его уже видели? Знаю, у вас еще осталась в запасе парочка эпизодов, и тут я со своими рассказами, однако, если вы не зависите от телевидения, это другой вопрос, в общем, у меня там была такая серьезная сцена в больнице после того как я, как Бобби очнулся, и там был длинный разговор с братьями, которые стояли у подножия кровати, и, когда меня снимали крупным планом, Джаред хватал меня за пальцы (изображает выкручивание), и он, он сильно расстроился, что я не сорвался. Однако, пока он все это проделывал, я понял одну вещь – нет такой силы, которая заставила бы меня выйти из образа. В общем, так все и было в этот единственный раз.
Стерлинг: Они больше прикалываются друг над другом, похоже, они оба могли удивлять еще до того, как занялись актерством, и у них есть разные ранние фотографии, где они еще подростки, или с разными серьезными лицами или с чем-то таким (изображает какую-то странную прическу), и они и сейчас снимают такие вещи… и потом вешают все это на стену, и когда видишь её впервые, думаешь: «Что, черт возьми, здесь творится? Где вы взяли эти фото?» Ха, я бы тоже так сфотографировался.
He went on to say that Jared and Jensen delighted in ribbing him during some scenes where Bobby’s bare legs are showing as he’s sitting in the wheelchair in a hospital scene, taunting him about how pale and white his legs were.
“So I explained to them,” he continued, voice growing serious, “that when I was in the POW camp, one of the things they did to us was they used bleach on our legs….and it was horrible….they’ll always be white like this because of that.”
- -
Он продолжил рассказ о том, как Джаред и Дженсен смешили его и подшучивали над ним во время сцен, в которых видно голые ноги Бобби, когда он сидит в кресле-каталке в больнице, и дразнили, обращая внимание на то, какие у него бледные белые ноги.
«И я им объяснил», – серьезным голосом сказал Джим, – что когда я был в лагере военнопленных, одной из пыток там было поливание ног отбеливателем… и это было ужасно…из-за этого они навсегда останутся такими белыми»
Джим так шутит, не пугайтесь.
bodyguard4JandJ
Jared beat Misha in Words with Friends. Misha owed $1970 and paid in coins, 4 buckets worth.
mishacollins
A lesson: If you keep your word & make good on your debts... twitpic.com/455daj .. Karma will reward you... twitpic.com/45sxnl
The moral of the story is: Never leave your car keys sitting on your coffee table in your trailer. And the other moral is: Even getting something nice, like money for charity, can be a real pain in the ass
bodyguard4JandJ
Джаред выиграл у Миши в игре Words with Friends (сетевая игра в слова). Миша проиграл ему 1970 долларов, и отдал их монетками - целых четыре ведра.
mishacollins
Сначала Миша увидел монетки:
Урок: если ты держишь слово и возвращаешь долги… Карма вознаградит тебя…
А потом нашел записку.
Записка:
Пожалуйста, примите это пожертвование и проследите, чтобы эти деньги пошли на добрые дела. Там должно быть около 660 долларов.
П.С. Я бы очень хотел получить чек для налогового отчета.
Комментарий Миши:
Мораль: никогда не оставляй ключи от машины на столе в трейлере. И еще мораль: Даже когда получаешь что-то хорошее, например, деньги на благотворительность, это может быть очень неприятно.
URL записиДЕНЬ СМЕХА
Interview: 'Supernatural': Jared Padalecki's on-set antics
AJ Buckley and Travis Wester, who will be starring in the "Supernatural" spin-off web series, "Ghostfacers," recall a night of shooting where Padalecki randomly decided to lift Buckley off the ground and walk around with him tossed over his shoulders.
"He didn't put me down for ages. He thought it was hilarious. He was like, 'Ha ha, Jensen, look at this!' Just walking around with me on his back. He's like, 'Hee-hee, look at my little buddy!" Buckley says, sighing.
"We were just guest stars!" Wester chimes in. "We couldn't say anything! I was just sitting there praying he didn't come for me next.
- -
ЭйДжей Бакли и Трэвис Уэстер, которые будут играть главных героев в спин-оффе «Сверхъестественного» «Ghostfacers», вспоминают один вечер со съемок, когда Падалеки вдруг решил взвалить Бакли на плечо и походить с ним по площадке.
«Он ужасно долго меня носил. Думал, что это безумно смешно. Такой весь – ‘хаха, Дженсен, ты только посмотри!’ Просто ходил со мной на спине и смеялся – ‘хихи, посмотрите на моего мелкого приятеля!’» - вздыхает Бакли.
«Мы же были всего лишь приглашенными актерами!» - поддакивает Уэстер. – «Мы ничего не могли сказать! Я только сидел и молился, чтобы он потом за меня не взялся».
Джаред проделывает это не в первый раз.
EyeCon April 2008
Audience member: “Okay, I’ve always heard about tricks Jensen’s got on you, what are some that you got on him?”
Jared: “That’s interesting. Jensen has a lot more time to plan, he’s a sneaky old bugger.”
But let’s think… I’ve done… I’ve done my fair share of things to him.
I tell the wardrobe lady sometimes to sew up the underside of his pants so he’s putting his pants on and going…
[Jared stands and imitates someone struggling to put a pair of pants on]
Jared: “Why can’t I… I hear about it--usually our trailers are right next to each other I’ll hear…
[Jared does an excellent impersonation of Jensen]
“JARED… DAMMIT!”
[audience laughs)
Jared: “So you know, I know I’ve got him.
But I learned early on also that as the only two actors on the set normally unless we have obviously one of our recurring guest stars or temporary guest stars that we need to team up a lot more than we need to work against each other.
- -
Зритель: Окей, я часто слышу о том, как тебя разыгрывает Дженсен, а как тебе самому удалось его разыграть?
Джаред: Это интересно. У Дженсена больше времени на продумывание шуток, он тот еще хитрый лис. Но если подумать, я тоже достаточно часто его разыгрывал. Я иногда подговаривал костюмершу зашить ему штанины снизу, чтобы, когда он их будет одевать… [встает и изображает, как с трудом натягивает штаны]
«Почему я не могу…» - я все это слышу, наши трейлеры обычно стоят совсем рядом, и потом я слышу – [прекрасно копирует голос Дженсена] «ДЖАРЕД! ЧЕРТ ПОБЕРИ!»
*все смеются*
И я сразу понимаю, что он попался. Хотя я достаточно быстро понял, что поскольку на съемках нас только двое – это если нет приглашенных актеров или тех, кто уже снимался с нами раньше – то нам нужно объединяться, а не работать друг против друга.
2006.08 Séries Mag #40 "The CW"
Tom Welling: One day I finished early, I visited Jensen and Jared on their set. But, as they were late, I sat in the back of the car they always use in the show. As a rule, nobody should be on the set before the beginning of the shooting of a scene, but most of the technicians of “Supernatural” have worked on “Smallville”, and they know me. So they let me. When Jared and Jensen arrived on the set for the shooting, they were really pushed for time and they quickly sat at the front of the car. I was hiding on the back seat and they didn’t see him. A second later, I suddenly grabbed Jensen by the shoulders and I gave him the fright of his life. [Laughter] I dragged him to the back seat and, as he didn’t understand what was going on, he started beating me up before realizing it was me fooling around!"
- -
Том Веллинг: Однажды я освободился пораньше, и приехал к Дженсену с Джаредом на съемочную площадку. Но они опаздывали, и я сел на заднее сиденье машины, которую они постоянно используют в съемках. Есть такое правило, перед началом съемок на площадке никого не должно быть, но большинство техников «Сверхъестественного» раньше работали в команде «Смолвилля», и они меня знают. В общем, меня пустили. Когда приехали Дженсен с Джаредом, время уже поджимало, и они сразу же сели в машину, вперед. Я спрятался сзади, и меня не заметили. В следующую секунду я внезапно схватил Дженсена за плечи и напугал почти до смерти. Я утащил его на заднее сиденье, а он так и не понял что происходит, начал всерьез отбиваться, и только потом сообразил, что это я его так разыграл.
Supernatural To Supernatural, Chicago, November 2009
Rob Benedict: I don’t know what it is…but these guys were sort of… I don’t know about Misha but the two guys were very sweet to me…so there have never been a prank played on me. I can say I heard that their dogs… that there are stories about their dogs and I definitely have a “Jared’s dog” story, at the very first episode I was in – and this could be a little prank they didn’t tell me ’bout that and they were like…I was borrowing something from his trailer like a can opener…so what ever that was… and they were like: “Yeah, just, – his… sort of like… assistant or whoever was outside of the trailer, – yeah, just go inside the trailer”. So I was like “All right cool” (demonstrates how he opened the door). “Oh, nooooo!” – dogs were so attacking and they like: “Oh, yeah we should’ve told you that there were dogs and you can’t just walk in”. “Why didn’t you tell me they re in there…really nearly?” That dogs almost killed me that first time we met, but it’s funny because Jared’s dogs are like that and Jensen has a… a cute little dog. Em, but those guys were really nice to me, you know.
- -
Роб Бенедикт: Не знаю, с чем это связано, но эти ребята, они как бы… я не знаю насчет Миши, но эти двое были очень дружелюбными… так что не было никаких розыгрышей. Могу сказать, что слышал про их собак… знаю, что про их собак ходят рассказы, и у меня определенно есть одна история про собак Джареда со времен съёмок в моем первом эпизоде сериала – и, возможно, это и было розыгрышем, и они просто мне не сказали. В общем, мне что-то понадобилось, открывашка для консервов, что-то вроде этого, и его ассистент или кто-то, кто стоял у его трейлера, сказал: «Да без проблем, просто зайди и возьми». И я подумал: «Здорово, так и сделаю» (показывает, как открыл дверь). «О, неееет!», собаки чуть не сбили меня с ног, а мне сказали: «Ах, да, надо было предупредить тебя, что там собаки, и ты не сможешь так просто зайти». «Что ж вы сразу не сказали, что там собаки и …так близко от двери?» Эти собаки чуть не прикончили меня в нашу первую встречу, но это забавно, потому что собаки Джареда вот такие, а Дженсен… у Дженсена есть маленькая очаровательная собачка. Но, знаете, эти парни, в самом деле, были добры ко мне.
Salute To Supernatural Parsipanny, New Jersey, July 2010
Fredric Lehne: And they seemed oiled up to, just hold it in your mind, and there was sort of hamster heap and you know I couldn’t really tell where Misha ended and Jared began and I said: “Hey, guys, what are you doing?” And Jensen jumps up and: ”Ahahaha, em, we are playing twister” and Jared jumps up also: “Yeah, that’s what we are doing, we are playing twister. You wanna play?” I said: “Ok” and took my shirt off, imagine this some middle-aged floppy white guy. Hold that in your mind… and I’m taking my pants off when I, when I noticed that there was no twister mat and I said: “You guys are trying to prank me!” and they were: “That’s right. It’s a prank. It’s a prank!”
So they tried but they didn’t catch me and if you remind Misha he will probably deny it and if he denies it that means it definitely happened. Some may know this about Misha.
- -
Фредрик Лен: И, похоже, они были в масле, запомните это, и смотрелось это все как куча-мала, и знаете, я не мог бы сказать, где заканчивался Миша и начинался Джаред, так что я сказал: «привет, ребята, что делаете?» Дженсен сразу вскакивает и со смехом выдает: «Эм, играем в твистер», Джаред тоже подскакивает: «Да, этим мы и занимаемся – играем в твистер. Хочешь с нами?» Я сказал: «Хорошо» и снял рубашку, представьте – не особо подтянутый белый мужчина средних лет –представили? Я уже начинаю снимать брюки, когда замечаю, что на полу нет коврика для твистера, и тогда я сказал: « Так вы, ребята, решили меня разыграть!», а они мне: «Верно. Это розыгрыш, да, розыгрыш».
Так что они попытались меня подловить, но у них ничего не вышло, и если вы напомните об этом Мише, он, вероятно, будет все отрицать, а если скажет, что ничего не было, значит, точно было. Кто-то может знать эту особенность Миши.
Salute To Supernatural Parsipanny, New Jersey, July 2010
Fan: He said you would deny it, is it true?
Misha: What exactly did he say? I might be in position that this is the story I don’t know, so.
Fan: He said he stumbled at you standing in the dark of the door in his trailer.
Misha: In whose trailer?
Fan: Fred’s.
Misha: Ok, yeah.
Fan: He walked in and asked what you guys were doing on the floor and that you say: “You were playing twister”.
Mish: Right.
Fan: And then Jared invites him to play too… so yeah.
Misha: And?
Fan: He says: “Yes” and then he takes his shirt off and then he realizes that there is no twister mat and he is like: “Oh, you guys tried to prank me” and that you didn’t trick him.
Misha: Ok, yeah, not true! So, where is Fred, that’s a lie, big lie, I’m, and I’m actually about to explain this to a couple of people but not true, don’t spread around that happened, didn’t happen, at all like that, we are playing twister we don’t have a twister mat we know all the spots and like we always do between scenes, not a big deal, and Frank comes in, little weird, kind of that thing, and tries to take off his shirt and we like: “Hey, hey, Fred! What are you doing?” Yeah, I know, but he was really eager and was very awkward to everybody.
- -
Фанатка: Он сказал, что вы будете все отрицать, так это, правда, было?
Миша: Что именно он сказал? Возможно, я вообще не слышал об этой истории.
Фанатка: Он сказал, что наткнулся на вас в тени двери его трейлера.
Миша: Чьего трейлера?
Фанатка: Фредрика.
Миша: Так, ясно.
Фанатка: Он вошел и спросил, что вы, ребята, делаете, и вы ответили, что играете в твистер.
Миша: Верно.
Фанатка: А потом Джаред пригласил его сыграть с вами, так что…да…
Миша: И?
Фанатка: Он соглашается, снимает рубашку, а потом понимает, что на полу нет коврика для твистера, и говорит: «О, да вы, парни, решили меня разыграть», и что вам не удалось его подловить.
Миша: Хорошо, да, это неправда! Так, где у нас тут Фред? Все это ложь, большой обман, и, хотя мне еще и придется объясняться с некоторыми людьми, все это неправда, так что не рассказывайте, что так все и было – не было, все было совсем не так: когда мы играем в твистер, нам вообще не нужен коврик, мы и так помним все круги, когда занимаемся этим на перерывах, ничего особенного. А тут заходит Фред и как-то странно себя вдет – начинает снимать с себя рубашку, и мы ему: «Стоп-стоп, Фред! Что это ты делаешь?» Да, знаю, как это звучит, но он был очень воодушевлен, а всем было не по себе.
Salute To Supernatural Vancouver, August 2010
Jared: And I’m like: “Yeah, I know” but he is opening himself up so I grabbed it, and the thing about shooting in Canada is that… we all are the US citizens and have the US phones and there is plan for the US – you can call from the US to Canada from Canada to US and Canada and all cost the same and not many so a few minutes won’t cost much, but if you text it costs fifty cents, so I was like: “Misha’s gonna pay” so began texting out letter by letter I was like: “ I got to text no way I know to whom!” It freaked me out so I decided texting myself one letter at a time so I sent “I” sent , “S” sent, “A” sent, “O” sent “U” sent some for like hundred and hundred and fifty.
Jensen: I bet Jared realized every time you receive a text it’s twenty-five cents.
Jared: Yeah, and so I’m laughing I’m like: “Aha-ha”
Jensen: I got you and then like: “Shit”
Jared: And I was like:” Why did I text myself because it was fifty cents to send and twenty-five for sixty-six to receive.
Jared: However, I also did it differently
Jensen: Yeah, forty dollars later.
Jared: I think it formal…
Jensen: Jared comes up like: ”How do you call China? I wanna call China”
Jared: Yeah, our key-electric, his name is Chris Calfrin, his wife is Chinese and so I frankly were looking for him: “Where is Calfrin, where is Calfrin?” He is like: “What’s going on?” and I: “I got to call China, I got to call China!” And he said: “So try this – 85325435555” and I was like (demonstrates) and it was like Thailand. Is anybody Thai? It was very like staccato “a” like a very… I don’t wanna do crappy impression of my interpretation of the Thai language, but it was very sort of like from the movie when someone speaks.
Jensen: You gonna do Thai, man, because I’m interested!
Jared: Taaah, taaah, taaah, taaah, taaah.
Jared: Anyway it did sound like that.
Jensen: So offensive.
Jared: It is very a-sound it is very like, very impressive.
Jared: I’m just trying keeping him on the line, eh, gladly I didn’t call myself but I was just pushing buttons till somebody answered and it was a guy speaking language I didn’t know and it was like forty five digits on the phone number so I was: “Oh, oh, oh, blah, blah, blah, blah– call” (demonstrates) – Yes, I got somebody, I tried to speak really slowly because I just, I didn’t want to just hang up I wanted to stay on the phone for a little bit I don’t know how much was it yet but he will sure get the bill soon.
Jared: So I’m very proud of myself!
- -
Джаред: И я подумал: «Да, знаю», но он сам виноват, так что я схватил телефон и… когда вы снимаете в Канаде… все мы граждане США и у нас американские номера, и есть такой тариф для американцев: вы можете звонить из США в Канаду, из Канады в США или Канаду и все звонки стоят одинаково, и это не очень дорого, даже если говорить будете несколько минут.Но если вы отправляете сообщения, вы платите по пятьдесят центов за каждое, и я подумал: «Мише придется раскошелиться», и начал отправлять ему одну букву за другой, потому что все, о чем я думал было: «Мне надо отправить сообщения, а я не знаю, кому!», вот и решил отправлять себе по одной букве, нажал: «Эй» - отправил, нажал «Эс» - отправил, нажал «Эй» - отправил, нажал «Оу» - отправил. Нажал «Ю» - оправил, в общем, набралось где-то на двести пятьдесят долларов.
Дженсен: Спорю, Джаред был в курсе, что когда ты получаешь текстовое сообщение, ты платишь за него двадцать пять центов.
Джаред: Ага, поэтому так и смеялся.
Дженсен: Типа: «Попался!», а потом: «Черт!»
Джаред: Я и подумал: «И зачем я отправлял их по пятьдесят центов себе, если все эти шестьдесят шесть сообщений самому обойдутся по двадцать пять центов.
Джаред: В любом случае, я пошутил и по-другому.
Дженсен: Ага, после счета в сорок долларов.
Джаред: Я думаю, это могло быть…
Дженсен: А потом Джаред начал бегать по площадке и вопрошать: «Как мне позвонить в Китай? Я хочу позвонить в Китай»
Джаред: да, наш главный оператор, его зовут Крис Колфрин, у него жена китаянка, так что отчаянно начал искать его: «Где Колфрин, где Колфрин?» А он: «Что случилось» Я: «Мне надо позвонить в Китай, срочно! Он ответил: «Вот попробуй так – 85325435555» и я (показывает, как набирает номер), а это оказался Тайланд. Здесь есть тайцы? Речь была такая с отрывистым преобладающим «а», как …. не хочу никому надоедать своим коверканием Тайского, но это было чем-то похоже на то, как разговаривают в их фильмах.
Дженсен: тебе придется это изобразить, чувак, я заинтригован!
Джаред: Таааа, таааа, таааа, таааа, таааа
Джаред: В общем, это, правда, так звучало.
Дженсен: Довольно агрессивно.
Джаред: Там было очень много звука «а», и это было интересно.
Джаред: И вот я пытаюсь продержать собеседника на линии, радостный от того, что хоть себе не пришлось звонить, я просто набирал произвольные цифры: «Оу, оу, оу, бла, бла, бла» (изображает) набрал аж сорок пять цифр и и ждал, пока кто-то не ответил – какой-то парень, разговаривающий на языке, которого я не понимал, и я старался говорить медленно, не хотел, чтобы трубку сразу повесили, мне нужно было какое-то время провисеть на телефоне. Я еще не знаю, на сколько я наговорил, но скоро Мише придет счет.
Джаред: Я очень горжусь собой!
Asylum, Birmingham, UK, May 2008
Jim: No, we are mature.
Fan: And what about pranks they played on you?
Jim: Well (waves to Sterling)
Sterling: They are very funny and they do funny things TO… each other.
(audience laughs)
Jim: But more they think though.
Sterling: But we’re not.
Jim: But we don’t know.
Sterling: It is always those two, they are very creative individuals and em… actually they don’t play too many pranks they do very nice things we will borrow.
Jim: They always failed prank on me and because they only have done one it’s the one I keep telling about, so you probably heard about it and in “Dream A Little Dream of Me”, did you guys see that? I know you are a little …couple or three episodes left and I do something like that… but anyway…of course if you don’t depend on television…to begin with, eh, I had an extended scene in the hospital and after I, after Bobby woke up at some point there was long conversation with the boys who were standing at the foot of the bed and on my close-up Jared was holding my toes and (demonstrates twisting) and he was, he was really disappointed that I didn’t break. But what I realized while he was doing it that there wasn’t any power out there that could make me break, but that’s the only time he… so it was.
Sterling: They do more to each other, they both could marvel before they started acting and they had these pictures from their teens, where they’re really teen, or serious faces or something like that (demonstrates weird hair style) and they take pictures and…they post them all over and you find this and you like: “What the Hell is going on there, where did you find these pictures?» I’d took pictures like that, hah.
- -
Джим: Нет, потому что мы взрослые люди.
Фанатка: А что насчет розыгрышей от Джеев?
Джим: Ну (машет рукой в сторону Стерлинга)
Стерлинг: Они очень забавные и устраивают друг другу разные веселые вещи.
(зал смеется)
Джим: Но, по большей части, они думают, что это весело.
Стерлинг: В отличие от нас.
Джим: Но мы и не знаем.
Стерлинг: Это всегда эти двое, они очень изобретательные натуры, и, вообще, они не столько устраивают розыгрыши, сколько делают другие интересные вещи, которым можно поучиться.
Джим: Им так и не удалось разыграть меня, только однажды у них почти получилось, поэтому я и часто рассказываю эту историю, так что вы, возможно, её уже слышали. Это было во время съёмок эпизода «Помечтай немного обо мне», вы его уже видели? Знаю, у вас еще осталась в запасе парочка эпизодов, и тут я со своими рассказами, однако, если вы не зависите от телевидения, это другой вопрос, в общем, у меня там была такая серьезная сцена в больнице после того как я, как Бобби очнулся, и там был длинный разговор с братьями, которые стояли у подножия кровати, и, когда меня снимали крупным планом, Джаред хватал меня за пальцы (изображает выкручивание), и он, он сильно расстроился, что я не сорвался. Однако, пока он все это проделывал, я понял одну вещь – нет такой силы, которая заставила бы меня выйти из образа. В общем, так все и было в этот единственный раз.
Стерлинг: Они больше прикалываются друг над другом, похоже, они оба могли удивлять еще до того, как занялись актерством, и у них есть разные ранние фотографии, где они еще подростки, или с разными серьезными лицами или с чем-то таким (изображает какую-то странную прическу), и они и сейчас снимают такие вещи… и потом вешают все это на стену, и когда видишь её впервые, думаешь: «Что, черт возьми, здесь творится? Где вы взяли эти фото?» Ха, я бы тоже так сфотографировался.
Jim Beaver Talks Jensen, Jared, and Subtext – And Pranks Back!
He went on to say that Jared and Jensen delighted in ribbing him during some scenes where Bobby’s bare legs are showing as he’s sitting in the wheelchair in a hospital scene, taunting him about how pale and white his legs were.
“So I explained to them,” he continued, voice growing serious, “that when I was in the POW camp, one of the things they did to us was they used bleach on our legs….and it was horrible….they’ll always be white like this because of that.”
- -
Он продолжил рассказ о том, как Джаред и Дженсен смешили его и подшучивали над ним во время сцен, в которых видно голые ноги Бобби, когда он сидит в кресле-каталке в больнице, и дразнили, обращая внимание на то, какие у него бледные белые ноги.
«И я им объяснил», – серьезным голосом сказал Джим, – что когда я был в лагере военнопленных, одной из пыток там было поливание ног отбеливателем… и это было ужасно…из-за этого они навсегда останутся такими белыми»
Джим так шутит, не пугайтесь.
Vancouver, March 2011
bodyguard4JandJ
Jared beat Misha in Words with Friends. Misha owed $1970 and paid in coins, 4 buckets worth.
mishacollins
A lesson: If you keep your word & make good on your debts... twitpic.com/455daj .. Karma will reward you... twitpic.com/45sxnl
The moral of the story is: Never leave your car keys sitting on your coffee table in your trailer. And the other moral is: Even getting something nice, like money for charity, can be a real pain in the ass
bodyguard4JandJ
Джаред выиграл у Миши в игре Words with Friends (сетевая игра в слова). Миша проиграл ему 1970 долларов, и отдал их монетками - целых четыре ведра.
mishacollins
Сначала Миша увидел монетки:
Урок: если ты держишь слово и возвращаешь долги… Карма вознаградит тебя…
А потом нашел записку.
Записка:
Пожалуйста, примите это пожертвование и проследите, чтобы эти деньги пошли на добрые дела. Там должно быть около 660 долларов.
П.С. Я бы очень хотел получить чек для налогового отчета.
Комментарий Миши:
Мораль: никогда не оставляй ключи от машины на столе в трейлере. И еще мораль: Даже когда получаешь что-то хорошее, например, деньги на благотворительность, это может быть очень неприятно.
Транскрипты:
2006.08 Séries Mag #40 "The CW" скан
'Supernatural': Jared Padalecki's on-set antics Carina Adly MacKenzie
EyeCon 2008 - Violent Violet
Твиттер @mishacollins&@bodyguard4JandJ
Перевод - Violent Violet
Транскрипты и перевод:
Supernatural To Supernatural, Chicago 2009
Salute To Supernatural Parsipanny July 2010
Salute To Supernatural Vancouver 2010
Аsylum, Birmingham, UK 2008
Транскрипт Jim Beaver Talks Jensen, Jared, and Subtext –
And Pranks Back! spnfans
Перевод - ~Amy~
Подбор и обработка фотографий - Loks
Подбор материала - ~Amy~&guajava
Все фото принадлежат их законным владельцам.
2006.08 Séries Mag #40 "The CW" скан
'Supernatural': Jared Padalecki's on-set antics Carina Adly MacKenzie
EyeCon 2008 - Violent Violet
Твиттер @mishacollins&@bodyguard4JandJ
Перевод - Violent Violet
Транскрипты и перевод:
Supernatural To Supernatural, Chicago 2009
Salute To Supernatural Parsipanny July 2010
Salute To Supernatural Vancouver 2010
Аsylum, Birmingham, UK 2008
Транскрипт Jim Beaver Talks Jensen, Jared, and Subtext –
And Pranks Back! spnfans
Перевод - ~Amy~
Подбор и обработка фотографий - Loks
Подбор материала - ~Amy~&guajava
Все фото принадлежат их законным владельцам.